Pn. - Nd. w godz. 11:00 - 21:00 (w sezonie do ostatniego klienta)
Dodatkowo śniadania w formie bufetu 26 zł/os. w godz. 8:00 - 10:00
Klimatyczny lokal znajdujący się w centrum Szklarskiej Poręby, przy ulicy 1 Maja 11.
Serdecznie zapraszamy.
Oberża U Hochoła
Oberża U Hochoła to duża klimatyczna sala na parterze. Centralnym punktem restauracji jest duże palenisko z żywym ogniem. Goście zasiadają na drewnianych ławach przy dużych kamiennych stołach. Łącznie możemy pomieścić ponad 70 osób.
Piwniczka u Hochoła to kameralna sala znajdująca się na piętrze -1.
Drewniane wykończenia sprawiają, że to miejsce jest bardzo przytulne i sprzyja biesiadnej atmosferze. Sala ta jest idealna do organizacji wszelkiego rodzaju imprez do 40 osób.
W Hotelu Agat*** znajduje się restauracja Oberża “U Hochoła” . Specjalność restauracji to tradycyjna kuchnia polska –mięsa grillowane i smażone, dania mączne, ryby, oscypki i wiele innych.
Rustic bread, lard, pickled cucumber / Bauernbrot, Schmalz, Eingelegte Gurke auf polnische Art
Góralski ser z Podhala z ognia podawany z żurawiną
Scrambled eggs with butter /Rührei
Śledźik w śmietanie z cebulką i jabłkiem z pajdą chleba
Herring in sour cream with bread/ Hering in Sahne mit Brot
Placki kartoflane ze śmietaną
Potato pancakes served with sour cream/Reibekuchen mit Sahnei
Polewki
Soups / Suppen
Kwaśnica z wędzonym żebrem “Ducha Gór” z pajdą chleba
Cabbage soup with rib and bread / Kohlsuppe mit Rippe und Brot
Flaki bydlęce z pajdą chleba
Beef tripe soup and bread/ Kaldaunen Suppe mit Brot
Staropolski żur z jajcem, swojską kiełbasą i pajdą chleba
White borsch served with egg, sausage with bread/Sauerteigsuppe mit Ei, Wurst mit Brot
Barszcz czysty
Red borsch / Rote Bete Suppen
Domowa pomidorowa z makaronem
Tomato soup with noodles / Tomatensuppe mit Nudeln
Rosół babuni z kury z makaronem
Chicken soup with noodles / Hühnchensuppe mit Nudelnw
Dania firmowe
House Specialites / Hausgerichte
Zapiekanka Wiejska - zapiekana w sosie śmietanowym z ziemniakami, boczkiem wiejskim, kapustą kiszoną, porem, cebulą, z jajcem posadzonym na wierzchu, w aromacie tymianku
Casserole in cream sauce with potatoes, farmer's bacon, sauerkraut, leek, onion, a fried egg planted on top, in the thyme flavor/ Gebacken in Sahnesauce mit Kartoffeln, Speck, Sauerkraut, Porree, Zwiebel, mit Ei, Thymianaroma
Breja Hochoła ziemniaki podsmażane z boczkiem cebulą, pieczarkami, kiełbasą , papryką w przyprawach własnej receptury
Potatoes fried with bacon, sausage, pfeffer onion and mushrooms in own spices / Bratkartoffeln mit Speck, Wurst, Zwiebeln, Pepper, Champignon in eigenen Gewürzen
Zapiekanka Górska zapiekana w sosie śmietanowym z ziemniakami, kurczakiem, pomidorem, cebulą, pieczarkami, zapiekana serem górskim
Casserole in cream sauce with chicken, tomato, onion, mushrooms, topped with mountain cheese/ Gebacken in Sahnesauce mit Huhn, Tomate, Zwiebel, Champignons, bestreut mit Bergkäse
Zapiekanka Wegetariańskia zapiekana w sosie śmietanowym z cukinią, cebulą czerwoną, bakłażanem oraz pomidorem w aromacie rozmarynu
Casserole in cream sauce with courgette, red onion, aubergine and tomato in the aroma of rosemary/ Gebacken in Sahnesauce mit Zucchini, rote Zwiebel, Aubergine und Tomate im Aroma von Rosmarin
Placek po zbójnicku domowym gulaszem polany z kleksem kwaśnej śmietany
Highland-robber-style potato pancake Kartoffelpuffer „ auf räubische Art” mit Gulaschsosse
Misa pierogów rozmaitych własnej roboty smażonych lub gotowanych polane okrasą
A bowl of various fried or boiled dumplings / Gemischte Maultaschen in Schũssel
Pierogi własnej roboty smażone lub gotowane polane okrasą
Fried or boiled dumplings / Maultaschen gebraten oder gekocht
Ruskie / „russian style” dumplings with potatoe and cottage cheese filling / auf russische Art
Z kapuchą i leśnymi grzybami / with cabbage and mushroom filling / mit Sauerkraut und Pilzen gefũllt
Z mięsiwem / with meat filling / mit Fleischfũllung
Bigos domowy na wieprzowinie długo, długo warzony
Home-made sauerkraut and meat stew/ Hausgemachter „Bigos”(gedünstetes Sauerkraut mit Fleisch)
Tradycyjne gołąbki w sosie pomidorowym
Cabbage leaves stuffed with minced meat and rice served in tomato sauce / Kohlrauladen mit Tomatensossec
Dania Mięsne
Meat dishes / Fleisch Gerichte
Decha „Hochoła” z wszelakim mięsiwem z grilla
Grilled meat variety (for 2-3 persones)/Schüsse der Kőstlichkeiten vom grill (für 2-3 Pers.)
Polędwica wołowa z masłem ziołowym i z liśćmi świeżych sałat
Grilled sirloin steak served with herbal butter and lettuce mix/ Gegrillte Lende mit Kräuterbutter und Salatmischung
Szaszłyk z krowy, świni i kury przekładany plastrami warzyw z frytkami
Three kinds of meat shashlik with chips/ Grillspiess mit drei verschiedenen Fleischsorten mit Pommes Frites
Pieczone żebra „Ducha Gór” lakierowane miodem na duszonej kapuście z ziemniakami
Ribs baked fin coated with honey on cabbages with potatoes/ Gebackene Rippchen lackiert mit Honig mit gedünstetem Kohl und Kartoffeln
Świński gulasz z czeskimi knedlikami i ogórcem kiszonym
Pork goulash served with Czech dumplings and pickled cucumber/ Schweinegulasch mit tschechischen Knödeln und eingelegte Gurke
Kotlet schabowy po chłopsku przeplatany boczkiem, z ziemniakami i kapustą zasmażaną
Pork chop interwined with bacon in breadcrumbs served with potatoes and stewed cabbage / Kotelett auf bauernart (Schnitzel mit Schinkenspeck) mit Kartoffeln und geschmortes Weisskohl
Tradycyjnych schabowy z kartoflami i białą kapustą
Pork chop in breadcrumbs, potatoes with white cabbage / Paniertes Schweineschnitzel mit Kartoffeln und Weiss Kohl
Polędwiczki świńskie zawijane w boczku z żurawiną i ziemniakami smażonymi
Pork loin wrapped in bacon served with cranberry sauce with fried potatoes / Schweinelende in Speck und Moosbeeren gerollt mit Bratkartoffeln
Pieczeń z karczku w sosie śliwkowym z czeskimi knedlikami
Roasted pork-neck in plum sauce served with Czech dumpling Schweinekammbraten in Pflaumensauce, serviert mit tschechischen Knödeln
Karkówka w marynacie własnej roboty, dobrze ugrillowana podana z frytkami i sosem czosnkowym
Grilled pork-neck with chips and Garlic souse/ Schwe-inekamm vom Grill mit Pommes Frites und Kno-blauchsosse
Dietetyczny filet kurzęcy gotowany na parze z warzywami
Dietetic chicken fillet steamed with vegetables/ Diätetisches Hühnerfilet mit dampfgegartem Gemüs
Panierowany filet z kury z frytkami i marchewką
Chicken fillet in breadcrumbs with chips and carrot salad/ Paniertes Hähnchenfilet mit Pommes Frites und Karro-tensalat
Filet kurzęcy w sosie ziołowym z brązowym ryżem
Grilled chicken fillet with herbal sauce with brown rice/ Geflügelfilet mit Kräutersosse mit brauner Reis
Wątróbka indycza saute z cebulką i kartoflami i ogórcem kiszonym
Poultry liver stewed with onions, potatoes, pickled cucumber/ Geflügelleber mit Zwiebel, Kartoffeln, eingelegte Gurkez
Dania bez mięsiwa
Vegetarian Dishes / Vegetarische Gerichte
Pstrąg z lokalnej hodowli smażony w całości, polany masłem czosnkowym
Fried trout served with garlic butter /Gebratene Forelle mit Knoblauch Butter
Dietetyczny pstrąg z lokalnej hodowli gotowany na parze z warzywami
Steamed trout served with vegetables /GedämpfteForelle mit Knoblauch Butter
Smażony syr z frytkami, sosem czosnkowym
Fried cheese with chips and garlic sauce / Gebratener mit Pommes frites und Knoblauchsosse
Sałaty
Salads / Salate
Sałata z kurczakiem (świeże liście sałat, cebula, kukurydza, pomidor, kurczak, jajko, sos)
Chicken soup with noodles / Hühnchensuppe mit Nudeln
Pomidorowa z makaronem
Tomato soup with noodles / Tomatensuppe mit Nudeln
Gołąbek w sosie pomidorowym z ziemniaczkami
Cabbage leave stuffed with minced meat and rice served in tomato sauce and potatoes / Kohlrauladen mit Tomatensosse und Kartoffeln
Pierogi ruskie ze śmietaną
Russian style” dumplings with potatoe and cottage cheese filling with sour cream / Maultaschen auf russische Art mit Sahne
Filecik panierowany z frytkami i marchewką
Chicken fillet in breadcrumbs with chips and carrot sa-lad Paniertes Hähnchenfilet mit Pommes Frites und Karro-tensalat
Naleśniki z dżemem lub serem
Pancakes served with jam or cream cheese/ Pfannkuchen mit marmalade oder Frischkasew
Oberża “U Hochoła”
Posiada surowy klimat
Jest dużą salą na parterze, mieszczącą 70 osób. Zachwyca swoim surowym klimatem. Dla naszych Gości przygotowaliśmy zarówno duże marmurowe ławy z drewnianymi ławkami, idealne dla większych rodzin oraz grup (do 17 osób), a także mniejsze 2- 3-osobowe drewniane stoliki. Kamienny wystrój, ciepłe światło z świec w połączeniu z muzyką tworzą niezapomniane wrażenie.
Piwniczka "U Hochoła"
Dla ceniących kameralność
Piwniczka "U Hochoła" - jest mniejszą salą znajdującą się na poziomie -1. Piwniczka mieści 40 osób. Jest również utrzymana w konwencji kamienia oraz drewna. Jest to idealna sala dla grup, które cenią sobie kameralność. Swoistego charakteru dodają lampy, które imitują pochodnie oraz płaskorzeźby na suficie.
Niezapomniane uroczystości
Twoje miejsce spotkań
Oberża i piwniczka ”U Hochoła” to odpowiednie miejsce, do zorganizowania uroczystości rodzinnych takich jak:
komunia
chrzciny
przyjęcia okolicznościowe oraz zorganizowania imprez firmowych w formie:
obiadu,
kolacji uroczystej,
biesiady przy folkowej muzyce lub z zespołem bądź DJ’em.